Игорь Семиволос Сирия между конфликтами и компромиссами: баланс сил на грани хаоса
«Даже если мы признаем, что сирийцы знают, что для них хорошо, мы не можем предположить, что они все с этим согласны. Более того, если они и придут к соглашению, мало надежды, что им позволят этим наслаждаться».
Бутрус аль-Бустани
Цитата, приведенная в эпиграфе, принадлежит выдающемуся сирийскому писателю, поэту, филологу и одному из ключевых деятелей арабского возрождения (нахда). Эти горькие слова он написал в эссе в 1861 году на фоне гражданских конфликтов между друзами и христианами.
Его пессимизм о возможности сирийцев достичь единства и свободы в условиях внутренних расколов и внешнего вмешательства перекликается со словами украинского писателя и политика Владимира Винниченко. В мае 1918 года он написал в дневнике известные многим украинцам слова: «Читати українську історію треба з бромом, — до того це одна з нещасних, безглуздих, безпорадних історій, до того боляче, досадно, гірко, сумно перечитувати, як нещасна, зацькована, зашарпана нація тільки те й робила за весь час свого державного (чи вірніше: півдержавного) існування, що одгризалася на всі боки… А всередині те ж саме. Паршиві шанолюбці, національне сміття, паразити й злодії продають на всі боки: хто більше дасть».
Идеи перекликаются, но не во всем. Обратите внимание: аль-Бустани возлагает надежду на договоренности внутри сирийского общества, хотя и признает, что это сложный процесс. Главную проблему он усматривает во внешних силах, пытающихся, по его мнению, разорвать ткань сирийского общества на этноконфессионные куски. Винниченко беспомощнее в своих мыслях. Конечно, это отображает разницу в обстоятельствах, в которых жили и творили эти две выдающиеся личности. Не обошлось, в случае Винниченко, и без традиционной украинской «зради». Впрочем, ради справедливости, если почитать современных сирийских комментаторов, «зради» там тоже хватает.