Мирослава Макаревич Украинские театры во время большой войны не только смогли возобновить работу, но и готовят новые постановки
Проект ZN.UA, созданный при поддержке Министерства культуры и информационной политики Украины (МКИП), посвящен жизни (точнее, выживанию) в условиях полномасштабного вторжения в украинские музеи, театры, библиотеки , резервы).
Первую часть, посвященную музеям, можно найти здесь, а вторую часть, посвященную библиотекам, — здесь.
Часть 3
Театры во время войны
Прошлой весной даже воинствующие оптимисты в художественном сообществе считали, что театральная жизнь в Украине давно остановилась.
Большинство театров, филармоний, концертных залов страны сообщили о вынужденной паузе в работе из-за введения военного положения.
Многие актеры и актрисы, певцы и певицы, музыканты, режиссеры, дирижеры, композиторы пополнили ряды ВСУ и территориальной обороны, стали волонтерами.
Прямо 24 февраля 2022 года начала подниматься новая волна дерусификации, деимпериализации: театры избавились от слов «русский», от имен «великороссов» в своих названиях. Например, столичный театр имени Леси Украинки, Николаевский и Одесский театры одобрили смену своих названий.
Киевский Молодой театр выступил на Шекспировском фестивале в Британии
27 февраля Teaterarbeidernes Landsforbund опубликовал на своей официальной странице в Facebook эмоциональное обращение к театральному сообществу: «Язык — это еще и наше оружие. Язык — это национальная политика… Мы слишком долго были лояльны и сговорчивы, слишком долго учитывали желания и прихоти тех, кто отказывался измениться или сознательно оставался последователем «расового». И тем самым они оставили в своей стране, в своей культуре зерна «русского мира», которые, подобно баобабу на планете Маленького принца, могли бы, прорасти, погубить нас… НИКАКОЙ театр не имеет права показывать спектакли на языке страны, которая хочет, чтобы мы ее уничтожили».
Все государственные театры изъяли из своего репертуара произведения русского происхождения и спектакли на русском языке.